Orient

O edici

Orient není ani zdaleka jedinou celistvou, homogenní oblastí. Skládá se z množství svébytných kulturních okruhů, s nimiž se Evropa seznamovala postupně, v závislosti na jejich vzdálenosti v prostoru a čase. Toto seznamování a poznávání probíhalo pozvolna a uskutečňovalo se odedávna, násilnou i pokojnou cestou, prakticky od doby tažení Alexandra Makedonského do Asie, přes křížové války, misionářské výpravy, obchodní cesty, zámořské objevy, až po novověkou evropskou koloniální expanzi. S vojáky, obchodníky, misionáři a správními úředníky však přicházeli i cestovatelé, objevitelé a vědci, kteří zpět do Evropy přinášeli zprávy o vzdálených krajích, jež z počátečního líčení exotických kuriozit vyspěly v seriózní vědecké práce zabývající se dějinami, kulturami a jazyky zkoumaných oblastí. Evropa si počala uvědomovat, že není středem světa, že nejstarší zemědělské civilizace, první státní útvary, nejstarší říše vznikly právě v Orientě; bylo tu vynalezeno nejstarší písmo, zaznamenány první písemné památky, první literární skladby, dosaženo prvních úspěchů v technologii zpracování keramiky, kovů a skla, odhaleny první poznatky v přírodních vědách, lékařství, matematice, astronomii, geografii. Vznikly a existovaly tu svébytné a úctyhodné náboženské, filozofické a etické systémy. A konečně i nejhlubší kořeny naší křesťanské evropské civilizace tkví právě v půdě Orientu. To vše stojí za to poznávat i dnes prostřednictvím překladů autentických literárních památek Orientu i fundovaných, nepředpojatých a zasvěcených studií starších i současných badatelů, orientalistů, kteří mají svým čtenářům mnoho co říci. České kulturní prostředí se může právem chlubit stále narůstajícím bohatstvím překladů z orientálních jazyků; stačí vzpomenou díla přeložená z arabštiny, hebrejštiny, perštiny, turečtiny, jazyků starověkého Blízkého východu, indických jazyků, překlady z čínštiny, tibetštiny, japonštiny, korejštiny a mnoha dalších. Seznamovat čtenáře právě s takovými knihami je cílem edice Orient.

PhDr. Jiří Prosecký, CSc.

- vedoucí oddělení Afriky a Předního východu Orientální ústavu AV ČR. Je autorem a překladatelem mnoha publikací a odborných článků.

Dějiny starověkého Blízkého východu

Marc Van De Mieroop

Kniha je jasnou a přehlednou historií neobyčejně multikulturní oblasti táhnoucí se přibližně od egejského pobřeží Turecka po Írán a od Anatólie po Rudé moře včetně Egypta, nad níž ovšem dominuje Mezopotámie. Začíná kolem roku 3000 př. n. l. v době prvních písemných záznamů, popisuje vznik městských států, uruckou revoluci, vzestup a pád velkých říší Babylónie a chetitského království až po Asýrii a Persii a končí proměnou starověkého Blízkého východu způsobenou tažením Alexandra Velikého.Přístupný a jasně strukturovaný text je doplněn řadou map, bohatým výběrem starověkých textů, genealogiemi vládnoucích dynastií a v neposlední řadě i českou literaturou k tématu.

Dějiny starověkého Blízkého východu

Zvířecí mýty a mytická zvířata

Lucie Olivová (ed.)

Mytická zvířata jsou z hlediska psychologie a kulturní antropologie mnohem zajímavější než zvířata „reálná“, tvrdí jeden z autorů této knihy, ve které se sešly studie o zvířecích mýtech a mytických zvířatech v umění a slovesnosti dalekých zemí, od Indie přes Tibet a Vietnam po Čínu, Koreu a Japonsko. Patří mezi ně skutečně jen fénix a drak, yetti a chiméra? Kam vřadit podsaditého Ganéšu se sloní hlavou nebo sillskou královnu s kachním zobákem? Jak se ukazuje, lidská imaginace od pradávna do dneška obdařuje nejen bájné, ale i skutečné tvory nadpřirozenými schopnostmi. Hadi, žáby, buvoli a tygři ... proč je tentýž tvor někde považován za odpudivého, jinde za přitažlivého? Proč je jedno zvíře uctíváno, zatímco druhé se stává obětí či obětinou? Jak se zvířata dostala do čínského písma a kde se slaví Den dobytčích duší? Smyslem této knihy není sestavení fantastického asijského bestiáře. Autoři studií přistupují k námětu rozmanitě, s pohledem badatelů v různých oborech: orientální filologii, historii, obecné lingvistice, etnologii, religionistice a také zoologii. Kniha je podnětnou četbou pro všechny, kteří hledají neobvyklý pohled na exotické kultury.

Zvířecí mýty a mytická zvířata

Gurbum aneb Sto tisíc písní tibetského jógina Milaräpy

Josef Kolmaš

Ústně tradované lyrické a mystické básně a písně poustevníka Milaräpy žijícího v 11. století, čelného představitele kagjüpovské tradice tibetského buddhismu, sestavil do sbírky Gurbum pokračovatel jeho duchovní linie Sanggjä Gjalcchän v 15. století. Milaräpa vedl skromný a jednoduchý život askety a k buddhovství, tj k svatosti, směřoval cestou prostého nazírání věcí a pokorné praxe (v tom ohledu má svůj evropský protějšek ve sv. Františkovi z Assisi). Pro svou nekonvenčnost a jednoduchost představuje jeho duchovní poselství kvintesenci prakticky žitého buddhismu. Po anglickém a italském vydání je český překlad třetím překladem z tibetského originálu do cizího jazyka.

Gurbum aneb Sto tisíc písní tibetského jógina Milaräpy

Kniha zkušeností arabského bojovníka s křižáky

Usáma Ibn Munkiz

Usáma Ibn Munkiz (4. 7. 1096 – 16. 11. 1188), arabský emír ze severní Sýrie, válečník, politik, dvořan, spisovatel. Narodil se dva roky před vpádem prvních křižáků do Sýrie a zemřel rok po bitvě u Hittínu, kde byli křižáci poraženi vojskem Saladina. Usáma žil na dvorech a v armádách seldžukovských a fátimovských vládců, v Káhiře a v Damašku i mezi křižáky v Jeruzalémě, a to, co zažil, viděl a slyšel, vypráví v této své nejpozoruhodnější knize z pohledu stárnoucího muže, který se rozhodl zanechat potomkům obrazy křehkosti a osudovosti lidského života. Jeho kniha je v arabské literatuře jedinečná tím, že se v ní autor snaží vytěžit hlubší smysl z vlastních zážitků, čímž nastavuje zrcadlo sobě a své době. Z dalších jeho knih se zachovala kompletní sbírka básní, dále Kniha o poetice (Kitáb al-badí), Kniha o holi (Kitáb al-asá) a Kniha sídlišť a příbytků (Kitáb al-manázil va’d-dijár).

Kniha zkušeností arabského bojovníka s křižáky
Ocenění

Čínské písmo

Lukáš Zádrapa, Michaela Pejčochová

Populárně-naučná příručka uvádějící čtenáře do problematiky čínského znakového písma. Spíše než na praktické návody je zaměřena na povahu této písemné soustavy a především na širší společenský kontext, v němž se vyvinula a byla a je užívána. Obsahuje tři díly. První se zabývá čínskými znaky samotnými, jejich stavbou a funkcí, nicméně také stručně připomíná dějiny jejich poznávání v evropském vzdělaneckém prostředí. Druhý představuje dějiny čínského písma od počátků do přelomu letopočtu a jeho reformy ve 20. století. Třetí pojednává o kaligrafii coby o svébytném druhu umění, který má v čínské kultuře významné postavení, a navazuje časově na díl předcházející. Do jednotlivých kapitol jsou začleněny krátké historické exkurzy, zasazující výklad do příslušných kulturního a politických podmínek. Kniha je opatřena jmenným a věcným rejstříkem a výběrovou bibliografií k tématu. Jejím cílem je nabídnout nikoli učebnici čínských znaků, nýbrž má představovat "knížku o znacích" pro zájemce o východní kulturu obecně.

Čínské písmo

Konfucius v zrcadle Sebraných výroků

Jaromír Vochala

Kniha nabízí pohled na Konfucia, starověkého čínského myslitele doby 500 př. n. l., a jeho dílo prostřednictvím nového překladu Sebraných výroků (Lun Yu), základního kánonu konfuciánského učení, doplněného o první český překlad dalších dvou ze čtyř konfuciánských kánonů – Velikého učení (Da Xue) a Střední míry (Zhoní Yong). Konfuciovo učení bylo postaveno zejména na výkladu etických norem a jejich uplatnění v životě společnosti. Rozborem a popisem klíčových pojmů tohoto učení na základě kontrastivních postupů hledá autor překladu jejich optimální ekvivalentní vyjádření v češtině, jako nezbytného předpokladu věrohodné obsahové interpretace základních myšlenkových východisek konfucianismu ve zcela odlišném historickém a kulturním prostředí.
Publikace představuje čtenáři Konfuciovu osobnost a některé jeho učedníky především na základě jejich autentických výroků. Ukazuje přitom na kulturně historické pozadí formování Konfuciových filozofických názorů a v poznámkovém aparátu uvádí i další informace týkající se různých reálií starověké Číny.

Konfucius v zrcadle Sebraných výroků

Sexuální život ve staré Číně

Robert van Gulik

Robert van Gulik je českým čtenářům známý jako autor slavných detektivek z čínského středověku s ústřední postavou soudce Ti. Málokdo však ví, že byl především významným orientalistou a rovněž diplomatem. Lze bez nadsázky říct, že knihou Sexuální život ve staré Číně se van Gulik jako orientalista proslavil. Poutavá a čtivá práce mapuje čínský postoj k sexualitě od nejstarších zpráv až do roku 1644, kdy padla poslední etnicky čínská dynastie Ming.

Sexuální život ve staré Číně

Svět buddhistických obrazů

Hans Wolfgang Schumann

Souhrnná příručka ikonografie buddhismu mahájány a tantrajány ztvárňuje veškeré nadpozemské bytosti, jež jsou v duchovním životě severní Indie stejně jako Tibetu, Nepálu, Bhútánu a Mongolska předmětem vzývání a uctívání, ale také velké osobnosti z dějin buddhistického učení. Dílo významného německého indologa a autora několika dalších úspěšných knih o buddhismu tak představuje úplný panteon severního buddhismu a je spolehlivou pomůckou, která umožní rozpoznat jednotlivé postavy s jejich postoji, gesty a atributy a pochopit je ve všech náboženských souvislostech.

Svět buddhistických obrazů

Připravované tituly – Orient

Slova do hlíny vepsaná

Jiří Prosecký

Nový překlad mezopotamské mytologie pořízený z akkadských a sumerských originálů naším předním znalcem dějin starověké Mezopotámie. Autor shromáždil téměř všechny doposud známé akkadské (babylónsko-asyrské) a dvojjazyčné (sumersko-akkadské) mýty a legendy vyprávějící o stvoření světa a člověka, životě a skutcích bohů a činech pradávných panovníků a hrdinů, které byly tradovány v mezopotamské Babylónii, Asýrii a přilehlých regionech starověkého Předního východu v období 2. a 1. tisíciletí př. Kr. komentáře pak přibližují kulturně historické okolnosti vzniku a působení oněch narativních skladeb a případně i jejich dalšího přežívání v pozdější antické, biblické a orientální tradici.

Slova do hlíny vepsaná

« Zpět na edice


Soutěže

Aktuality a kalendář akcí

9. 9. 2010
Praha Křest knihy Člověk Edvard Beneš
15. 9. 2010
Praha Křest knihy "Vraťte nám vlasy"!
Nový školní rok - sleva 20%
V knihkupectvích Academia získáte v září slevu 20% na vybrané tituly:

Slovník spisovné češtiny DPC 195 Kč - cena po slevě 156 Kč

Slovník spisovné češtiny vázaný malý DPC 245 Kč - cena po slevě 196 Kč

Slovník spisovné češtiny vázaný velký DPC 395 Kč - cena po slevě 316 Kč

Nový akademický slovník cizích slov vázaný DPC 495 Kč - cena po slevě 396 Kč

Nový akademický slovník cizích slov brožovaný DPC 220 Kč - cena po slevě 176 Kč

Pravidla českého pravopisu DPC 95 Kč - cena po slevě 76 Kč

Němčina pro samouky I. DPC 240 Kč - cena po slevě 192 Kč

Němčina pro samouky II. DPC 295 Kč - cena po slevě 236 Kč

Dějiny české literatury I. DPC 395 Kč - cena po slevě 316 Kč

Dějiny české literatury II. DPC 495 Kč - cena po slevě 396 Kč

Dějiny české literatury III. DPC 655 Kč - cena po slevě 524 Kč

Dějiny české literatury IV. DPC 555 Kč - cena po slevě 444 Kč

Archiv aktualit   Kalendář akcí

Nejprodávanější knihy

  1. "Vraťte nám vlasy!"
  2. Teorie nevzdělanosti
  3. Předehra pansofie
  4. Moje šílené století II
  5. Cesty s Karlem Hynkem Máchou
  6. Newton
  7. Canterburské povídky
  8. Umění života
  9. Národní očista
  10. Filosofie náboženství Josefa Solovějčika

Pohodlný nákup v e-shopu www.academiaknihy.cz

Odebírat novinky


  

Aktuality Nakladatelství Academia můžete dále sledovat také díky RSS kanálům a Facebooku.

Knihkupectví

Knihkupectví Academia Praha

Knihkupectví Academia Brno

Kulturně-literární centrum Academia Ostrava

Internetové knihkupectví

Partneři a slevy

Ticketpro Umclub Isic.cz
Partneři Nakladatelství Academia
Hora duše - román Gao Xingjiana, držitele Nobelovy ceny